| 
 
א  לַמְנַצֵּחַ, לְעֶבֶד יְהוָה--לְדָוִד: אֲשֶׁר דִּבֶּר, לַיהוָה, אֶת-דִּבְרֵי, הַשִּׁירָה הַזֹּאת-- בְּיוֹם הִצִּיל-יְהוָה אוֹתוֹ מִכַּף כָּל-אֹיְבָיו, וּמִיַּד שָׁאוּל.  | 
1 For the Leader. [A Psalm] of David the servant of the LORD, {N} who spoke unto the LORD the words of this song {N} in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul;  | 
| ב וַיֹּאמַר-- אֶרְחָמְךָ יְהוָה חִזְקִי. | 
2 And he said: I love thee, O LORD, my strength. | 
| 
 
ג  יְהוָה, סַלְעִי וּמְצוּדָתִי--    וּמְפַלְטִי: אֵלִי צוּרִי, אֶחֱסֶה-בּוֹ; מָגִנִּי וְקֶרֶן-יִשְׁעִי, מִשְׂגַּבִּי.  | 
3 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; {N} my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.  | 
| ד מְהֻלָּל, אֶקְרָא יְהוָה; וּמִן-אֹיְבַי, אִוָּשֵׁעַ. | 
4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies. | 
| ה אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי-מָוֶת; וְנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַעֲתוּנִי. | 
5 The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me. | 
| ו חֶבְלֵי שְׁאוֹל סְבָבוּנִי; קִדְּמוּנִי, מוֹקְשֵׁי מָוֶת. | 
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. | 
| 
 
ז  בַּצַּר-לִי, אֶקְרָא יְהוָה--    וְאֶל-אֱלֹהַי אֲשַׁוֵּעַ: יִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי; וְשַׁוְעָתִי, לְפָנָיו תָּבוֹא בְאָזְנָיו.  | 
7 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; {N} out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.  | 
| 
 
ח  וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ, הָאָרֶץ--    וּמוֹסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ; וַיִּתְגָּעֲשׁוּ, כִּי-חָרָה לוֹ.  | 
8 Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; {N} they were shaken, because He was wroth.  | 
| 
 
ט  עָלָה עָשָׁן, בְּאַפּוֹ--    וְאֵשׁ-מִפִּיו תֹּאכֵל; גֶּחָלִים, בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ.  | 
9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; {N} coals flamed forth from Him.  | 
| י וַיֵּט שָׁמַיִם, וַיֵּרַד; וַעֲרָפֶל, תַּחַת רַגְלָיו. | 
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet. | 
| יא וַיִּרְכַּב עַל-כְּרוּב, וַיָּעֹף; וַיֵּדֶא, עַל-כַּנְפֵי-רוּחַ. | 
11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind. | 
| 
 
יב  יָשֶׁת חֹשֶׁךְ, סִתְרוֹ--    סְבִיבוֹתָיו סֻכָּתוֹ; חֶשְׁכַת-מַיִם, עָבֵי שְׁחָקִים.  | 
12 He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; {N} darkness of waters, thick clouds of the skies.  | 
| יג מִנֹּגַהּ, נֶגְדּוֹ: עָבָיו עָבְרוּ--בָּרָד, וְגַחֲלֵי-אֵשׁ. | 
13 At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire. | 
| יד וַיַּרְעֵם בַּשָּׁמַיִם, יְהוָה--וְעֶלְיוֹן, יִתֵּן קֹלוֹ; בָּרָד, וְגַחֲלֵי-אֵשׁ. | 
14 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire. | 
| טו וַיִּשְׁלַח חִצָּיו, וַיְפִיצֵם; וּבְרָקִים רָב, וַיְהֻמֵּם. | 
15 And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them. | 
| 
 
טז  וַיֵּרָאוּ, אֲפִיקֵי מַיִם,    וַיִּגָּלוּ, מוֹסְדוֹת תֵּבֵל: מִגַּעֲרָתְךָ יְהוָה-- מִנִּשְׁמַת, רוּחַ אַפֶּךָ.  | 
16 And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, {N} at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.  | 
| יז יִשְׁלַח מִמָּרוֹם, יִקָּחֵנִי; יַמְשֵׁנִי, מִמַּיִם רַבִּים. | 
17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters. | 
| יח יַצִּילֵנִי, מֵאֹיְבִי עָז; וּמִשֹּׂנְאַי, כִּי-אָמְצוּ מִמֶּנִּי. | 
18 He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me. | 
| יט יְקַדְּמוּנִי בְיוֹם-אֵידִי; וַיְהִי-יְהוָה לְמִשְׁעָן לִי. | 
19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me. | 
| כ וַיּוֹצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב; יְחַלְּצֵנִי, כִּי חָפֵץ בִּי. | 
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me. | 
| כא יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי; כְּבֹר יָדַי, יָשִׁיב לִי. | 
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me. | 
| כב כִּי-שָׁמַרְתִּי, דַּרְכֵי יְהוָה; וְלֹא-רָשַׁעְתִּי, מֵאֱלֹהָי. | 
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. | 
| כג כִּי כָל-מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּי; וְחֻקֹּתָיו, לֹא-אָסִיר מֶנִּי. | 
23 For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me. | 
| כד וָאֱהִי תָמִים עִמּוֹ; וָאֶשְׁתַּמֵּר, מֵעֲוֺנִי. | 
24 And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity. | 
| כה וַיָּשֶׁב-יְהוָה לִי כְצִדְקִי; כְּבֹר יָדַי, לְנֶגֶד עֵינָיו. | 
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes. | 
| כו עִם-חָסִיד תִּתְחַסָּד; עִם-גְּבַר תָּמִים, תִּתַּמָּם. | 
26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright; | 
| כז עִם-נָבָר תִּתְבָּרָר; וְעִם-עִקֵּשׁ, תִּתְפַּתָּל. | 
27 With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle. | 
| כח כִּי-אַתָּה, עַם-עָנִי תוֹשִׁיעַ; וְעֵינַיִם רָמוֹת תַּשְׁפִּיל. | 
28 For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble. | 
| כט כִּי-אַתָּה, תָּאִיר נֵרִי; יְהוָה אֱלֹהַי, יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי. | 
29 For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness. | 
| ל כִּי-בְךָ, אָרֻץ גְּדוּד; וּבֵאלֹהַי, אֲדַלֶּג-שׁוּר. | 
30 For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall. | 
| 
 
לא  הָאֵל,    תָּמִים דַּרְכּוֹ: אִמְרַת-יְהוָה צְרוּפָה; מָגֵן הוּא, לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ.  | 
31 As for God, His way is perfect; {N} the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.  | 
| לב כִּי מִי אֱלוֹהַּ, מִבַּלְעֲדֵי יְהוָה; וּמִי צוּר, זוּלָתִי אֱלֹהֵינוּ. | 
32 For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God? | 
| לג הָאֵל, הַמְאַזְּרֵנִי חָיִל; וַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּי. | 
33 The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight; | 
| לד מְשַׁוֶּה רַגְלַי, כָּאַיָּלוֹת; וְעַל בָּמֹתַי, יַעֲמִידֵנִי. | 
34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places; | 
| לה מְלַמֵּד יָדַי, לַמִּלְחָמָה; וְנִחֲתָה קֶשֶׁת-נְחוּשָׁה, זְרוֹעֹתָי. | 
35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass. | 
| לו וַתִּתֶּן-לִי, מָגֵן יִשְׁעֶךָ: וִימִינְךָ תִסְעָדֵנִי; וְעַנְוַתְךָ תַרְבֵּנִי. | 
36 Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great. | 
| לז תַּרְחִיב צַעֲדִי תַחְתָּי; וְלֹא מָעֲדוּ, קַרְסֻלָּי. | 
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped. | 
| לח אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי, וְאַשִּׂיגֵם; וְלֹא-אָשׁוּב, עַד-כַּלּוֹתָם. | 
38 I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed. | 
| לט אֶמְחָצֵם, וְלֹא-יֻכְלוּ קוּם; יִפְּלוּ, תַּחַת רַגְלָי. | 
39 I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet. | 
| מ וַתְּאַזְּרֵנִי חַיִל, לַמִּלְחָמָה; תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתָּי. | 
40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me. | 
| מא וְאֹיְבַי, נָתַתָּה לִּי עֹרֶף; וּמְשַׂנְאַי, אַצְמִיתֵם. | 
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me. | 
| מב יְשַׁוְּעוּ וְאֵין-מוֹשִׁיעַ; עַל-יְהוָה, וְלֹא עָנָם. | 
42 They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not. | 
| מג וְאֶשְׁחָקֵם, כְּעָפָר עַל-פְּנֵי-רוּחַ; כְּטִיט חוּצוֹת אֲרִיקֵם. | 
43 Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets. | 
| מד תְּפַלְּטֵנִי, מֵרִיבֵי-עָם: תְּשִׂימֵנִי, לְרֹאשׁ גּוֹיִם; עַם לֹא-יָדַעְתִּי יַעַבְדוּנִי. | 
44 Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me. | 
| מה לְשֵׁמַע אֹזֶן, יִשָּׁמְעוּ לִי; בְּנֵי-נֵכָר, יְכַחֲשׁוּ-לִי. | 
45 As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me. | 
| מו בְּנֵי-נֵכָר יִבֹּלוּ; וְיַחְרְגוּ, מִמִּסְגְּרוֹתֵיהֶם. | 
46 The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places. | 
| מז חַי-יְהוָה, וּבָרוּךְ צוּרִי; וְיָרוּם, אֱלוֹהֵי יִשְׁעִי. | 
47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation; | 
| מח הָאֵל--הַנּוֹתֵן נְקָמוֹת לִי; וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּי. | 
48 Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me. | 
| מט מְפַלְּטִי, מֵאֹיְבָי: אַף מִן-קָמַי, תְּרוֹמְמֵנִי; מֵאִישׁ חָמָס, תַּצִּילֵנִי. | 
49 He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man. | 
| נ עַל-כֵּן, אוֹדְךָ בַגּוֹיִם יְהוָה; וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּרָה. | 
50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name. | 
| 
 
נא  מַגְדִּל,    יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ: וְעֹשֶׂה חֶסֶד, לִמְשִׁיחוֹ--לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ; עַד-עוֹלָם.  | 
51 Great salvation giveth He to His king; {N} and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore. {P}  |